A Translation Study on Responding of Requesting Speech Act in The Novel The Heroes of Olympus Series

dewinta khoirul anis

Abstract


This research discusses about the types of responding of requesting speech act used in the novel the Heroes of Olympus Series, describes the translation techniques usage and assess the translation quality in terms of acceptability. This research can be classified as a descriptive qualitative research which focuses on a single case. The source data of this research are the documents and persons, i.e. the novel The Heroes of Olympus series and those called raters who have competencies in assessing translation quality. The methods to collect and analyze the data of responding of requesting speech act were applied content analysis and Forum Group Discussion. The result of this research shows the discovery of 11 types of responding of requesting speech act such as agreeing, commenting, informing, explaining, committing, etc. Based on the techniques that are proposed by Molina Albir (2002), there are 17 translation techniques found in this research, which is, from the analysis of 89 data of responding of requesting speech act in source text and target text, found 564 times the use of its translation techniques. And, in general, the resulting of translation quality in the form of acceptability assessment in this study tends to be good because the average is 2.86, with the majority of applying Establish equivalent technique that gives a positive impact on the translation quality.


Full Text:

PDF

References


Austin, J. L. 1962. How To Do Thing With Word, New York: Oxford University Press.

Baker, Mona. 1992. In Other Word: A course Book Of Translation. London: Routledge

Blaxter, et.al. 2006. How To Research. New York: Open University Press.

Brislin, Richard. W (ed). 1976. Translation Applications and Research. Newyork: Garden Press. Inc.

Catford, J. C. 1965. A Linguistic Theory Of Translation. London. Oxford University Press.

Chaer, Abdul dan Leonie Agustina. 2010. Sosiolinguistik Sebagai Perkenalan Awal. Jakarta: PT Rineka Cipta

Chaer, Abdul, 2004. Linguistik Umum. Jakarta: PT Rineka Cipta

Gulo, W. 1996. Metodologi Penelitian. Jakarta: PT Grasindo.

Hymes, D. 1964. Language and Culture and Society. New York: Harper and Roe.

Larson, Mildred.1984. Meaning-Based Translation. Newyork: University Press Of America

Molina, I, & Albir, H. 2002. Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Fungsionalist Approach. Dalam Meta.: Translation's Journal XLVII, 4.

Molina, I, & Albir, H. 2002. Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Fungsionalist Approach. Dalam Meta.: Translation's Journal XLVII, 4.

Nababan, Nuraeni & Sumardiono. 2012. Pengembangan Model Penilaian Kualitas Terjemahan. Sukakarta: UNS

Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. Oxford: Perganon Press.

Nida, E. A. & Taber, C. R. 1982. The Theory oand Practice of Translation. Leiden: E.J. Brili.

Riordan, Rick. 2012. The Heroes of Olympus: The Lost Hero. New York: Disney.Hyperion.

Riordan, Rick. 2013. The Heroes of Olympus: The Son of Neptune. New York: Disney.Hyperion.

Riordan, Rick. 2014. The Heroes of Olympus: The Mark of Athena. New York: Disney.Hyperion.

Riordan, Rick. 2014. The Heroes of Olympus: The Blood of Olympus. New York: PenguinGroup.

Riordan, Rick. 2014. The Heroes of Olympus: The Blood of Olympus. Jakarta: PT Mizan Publika: Reni Indardini.

Riordan, Rick. 2012. The Heroes of Olympus: The Lost Hero. Jakarta: PT Mizan Publika: Reni Indardini.

Riordan, Rick. 2012. The Heroes of Olympus: The Son of Neptune. Jakarta: PT Mizan Publika: Reni Indardini.

Riordan, Rick. 2012. The Heroes of Olympus: The Mark of Athena. Jakarta: PT Mizan Publika: Reni Indardini.

Santosa, Riyadi. 2014. Metode Penelitian Kualitatif. Surakarta: Universitas Sebelas Maret.

Sarwono, Sarlito (1995). Psikologi Lingkungan. Jakarta: Grasindo

Searle, John R. 1979. Expression and Meaning. London: Cambridge University Press.

Sudaryat, Yayat. 2009. Makna Dalam Wacana Prinsip-prinsip Semantik dan Pragmatik. Bandung: CV. Yrama Widya.




DOI: http://dx.doi.org/10.18326/rgt.v10i2.200-220

StatisticsArticle Statistic

This article has been read : 25 times | PDF file viewed : 9 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




English Education Department, State Institute for Islamic Studies (IAIN) Salatiga, Indonesia p-ISSN : 1979-8903 and e-ISSN : 2503-040X


Creative Commons License REGISTER by http://journalregister.iainsalatiga.ac.id/index.php/register/index/  is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License


In the aim of improving the quality of the Journal since 19th October 2016 this journal officially had made cooperation with ELITE Association Indonesia (The association of Teachers of English Linguistics, Literature & Education).

 

Creative Commons License